Kindheit
Vom Storch gebissen
Winzige Finger, Pfirsichhaut und nur drei goldene Haare: Wenn frischgebackene Eltern ihren Dreikäsehoch - bout de chou (ein kleines Stück Kohl) wie der Franzose sagt - in die Arme schließen können, wird dieser zum Mittelpunkt des Lebens.
Vornehmlich die gläubigen Italiener nehmen ihre Bambinis frischgebacken aus einem Kopf Blumenkohl entgegen: I bambini nascono sotto i cavoli (Die Kinder werden aus dem Blumenkohl geboren) . Danke, Mutter Natur! Diese Gemüsevariante ist bis nach Frankreich durchgedrungen, wo man noch heute sagt, dass die Mädchen aus Rosen geboren werden (les filles naissent dans les roses) . Auch der Storchenmythos ist auf Europatour gegangen. In Deutschland sagt man beispielsweise, dass die werdende Mutter vom Storch gebissen wurde.
Die bodenständigen Spanier haben scheinbar alles verstanden. Sie bezeichnen die Schwangerschaft samt wachsendem Kugelbauch als Trommel (tener un bombo) , die Frau auf dem Bauch mit sich herumschleppen muss, wie in einem Fanfarenzug! Die Engländerin hat ihrerseits ein Brötchen im Ofen (to have a bun in the oven) , das neun lange Monate goldbraun gebacken wird.
Der Deutsche spricht von einem Braten in der Röhre. Auch dieser will perfekt bis zum großen Datum geschmort werden. Bei den Franzosen kommt die Schwangerschaft manchmal etwas überraschend: Immerhin hat man nicht allzu oft einen Kasper in der Schublade, wie man auf der anderen Rheinseite gern sagt (avoir un polichinelle dans le tiroir) . Unverhofft kommt oft!
Jane Mery
Erziehung
Vom Storch gebissen
Winzige Finger, Pfirsichhaut und nur drei goldene Haare: Wenn frischgebackene Eltern ihren Dreikäsehoch - bout de chou (ein kleines Stück Kohl) wie der Franzose sagt - in die Arme schließen können, wird dieser zum Mittelpunkt des Lebens.
Vornehmlich die gläubigen Italiener nehmen ihre Bambinis frischgebacken aus einem Kopf Blumenkohl entgegen: I bambini nascono sotto i cavoli (Die Kinder werden aus dem Blumenkohl geboren) . Danke, Mutter Natur! Diese Gemüsevariante ist bis nach Frankreich durchgedrungen, wo man noch heute sagt, dass die Mädchen aus Rosen geboren werden (les filles naissent dans les roses) . Auch der Storchenmythos ist auf Europatour gegangen. In Deutschland sagt man beispielsweise, dass die werdende Mutter vom Storch gebissen wurde.
Die bodenständigen Spanier haben scheinbar alles verstanden. Sie bezeichnen die Schwangerschaft samt wachsendem Kugelbauch als Trommel (tener un bombo) , die Frau auf dem Bauch mit sich herumschleppen muss, wie in einem Fanfarenzug! Die Engländerin hat ihrerseits ein Brötchen im Ofen (to have a bun in the oven) , das neun lange Monate goldbraun gebacken wird.
Der Deutsche spricht von einem Braten in der Röhre. Auch dieser will perfekt bis zum großen Datum geschmort werden. Bei den Franzosen kommt die Schwangerschaft manchmal etwas überraschend: Immerhin hat man nicht allzu oft einen Kasper in der Schublade, wie man auf der anderen Rheinseite gern sagt (avoir un polichinelle dans le tiroir) . Unverhofft kommt oft!
Jane Mery
Böse Buben
Vom Storch gebissen
Winzige Finger, Pfirsichhaut und nur drei goldene Haare: Wenn frischgebackene Eltern ihren Dreikäsehoch - bout de chou (ein kleines Stück Kohl) wie der Franzose sagt - in die Arme schließen können, wird dieser zum Mittelpunkt des Lebens.
Vornehmlich die gläubigen Italiener nehmen ihre Bambinis frischgebacken aus einem Kopf Blumenkohl entgegen: I bambini nascono sotto i cavoli (Die Kinder werden aus dem Blumenkohl geboren) . Danke, Mutter Natur! Diese Gemüsevariante ist bis nach Frankreich durchgedrungen, wo man noch heute sagt, dass die Mädchen aus Rosen geboren werden (les filles naissent dans les roses) . Auch der Storchenmythos ist auf Europatour gegangen. In Deutschland sagt man beispielsweise, dass die werdende Mutter vom Storch gebissen wurde.
Die bodenständigen Spanier haben scheinbar alles verstanden. Sie bezeichnen die Schwangerschaft samt wachsendem Kugelbauch als Trommel (tener un bombo) , die Frau auf dem Bauch mit sich herumschleppen muss, wie in einem Fanfarenzug! Die Engländerin hat ihrerseits ein Brötchen im Ofen (to have a bun in the oven) , das neun lange Monate goldbraun gebacken wird.
Der Deutsche spricht von einem Braten in der Röhre. Auch dieser will perfekt bis zum großen Datum geschmort werden. Bei den Franzosen kommt die Schwangerschaft manchmal etwas überraschend: Immerhin hat man nicht allzu oft einen Kasper in der Schublade, wie man auf der anderen Rheinseite gern sagt (avoir un polichinelle dans le tiroir) . Unverhofft kommt oft!
Jane Mery
Erziehung ist eine Kunst!
Wenn Kinder geboren werden und aus einem Paar eine Familie wird, verändert sich das Leben der Erwachsenen ganz entscheidend. Ihre Freiheiten werden eingeschränkt und viele neue Verpflichtungen kommen auf sie zu. Dann sind sie für ein „kleines Bündel Leben“ verantwortlich, müssen es beschützen und im Lauf seiner ersten Lebensjahre zu einem guten und wertvollen Menschen erziehen.
Viele Fragen gilt es da zu beantworten, die ihnen von den Kleinen verbal oder non-verbal gestellt werden – in den Kindern verständlichen Bildern (nicht in brabbelnder Babysprache), am besten auch in Reimform: „Rirarutsch ..! “
Der Klapperstorch steht fürs Kinderbringen, das Kleeblatt und der gute Stern fürs Glück. Zeit für die eigenen Kinder, gemeinsame Zeit, gemeinsame Spiele, so scheint es, ist das größte Glück.
Die Erziehung verläuft jedoch nicht immer glücklich. Gewollt oder unbeabsichtigt erzielen gewisse Erziehungsmethoden und - stile nicht den „gewünschten Effekt“. So ersetzen z.B. elektronische Geräte keine persönliche Eltern-Kind-Beziehung, keine Vorbildrolle und auch nicht das Spielen mit anderen Kindern. Treten die Erziehungs- und Verhaltensdefizite deutlich zutage, stehen die Eltern ratlos vor ihren (oftmals verhaltensgestörten) Sprösslingen – und dann können nur noch professionelle Ratgeber helfen.